Un dimanche en poésie (20)

Publié le par Anne

Dans ma crise d'anglophilie aiguë (qui s'étend à tout le monde anglo-saxon), je vous propose ce dimanche soir (eh oui, tard, mais encore dimanche quand même) un poème d'Emily Dickinson, poétesse américaine (1830-1886).

 

Some keep the Sabbath going to Church -

I keep it, staying at Home -

With a Booklink for a Chorister -

And an Orchard, fora Dome -

 

Some keep the Sabbath in surplice -

I just wear my Wings -

Ansd instead of tolling the Bell, for Church,

Our littleSexton - sings.

 

God preaches, a noted Clergyman -

And the sermon is never long,

So instead of getting the Heaven, at last -

I'm going, all along.

 

La traduction proposée par Guy Jean Forgue :

 

Certains vont le dimanche à l'église

Et moi - je reste à la maison

Avec un merle pour choriste

Et pour voûte un verger.

 

Certains vont le dimanche en surplis

Et moi - je n'ai que mes ailes.

Au lieu de sonner la cloche à l'église

Notre petit sacristain chante.

 

Le prône est dit par Dieu, prêtre connu,

Et son sermon ne traîne pas.

Si bien qu'au lieu d'aller au ciel, enfin,

Je vais - mon petit train.

 

Emily DICKINSON, Poems/Poèmes, Aubier Flammarion, 1970

 

Publié dans Des Mots en Poésie

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :

Commenter cet article

Asphodèle 20/03/2011 23:27


C'est un cadeau qui ressemble fort à une déclaration ça madame, ça devait être super joli !!;)


Anne 21/03/2011 10:57



C'était joli, mais ça venait d'une amie, non, non, inutile de fantasmer ;-)



Asphodèle 20/03/2011 12:45


Haaa ! Emily Dickinson, ma poétesse préférée quand j'étais au lycée et bien sûr malgré mes cartons pleins, le recueil de poésies que j'avais d'elle a disparu, grrr...


Anne 20/03/2011 22:13



J'avais reçu le livre au milieu d'autres jolies choses, dans une boîte à chapeau tendue de tissu fleuri. Un souvenir et un cadeau précieux !



sophie 09/03/2011 23:23


je connais mal cette poétesse,mais je n'aime pas quand des poèmes étrangers sont traduits:difficile de traduire correctement la poésie!
(ma fille s'appelle émily aussi!)


Anne 10/03/2011 12:03



C'est pour ça que j'ai mis les deux ! Moi qui connais peu l'anglais, je goûte le plaisir des mots écrits, disposés sur la page. Tu as appelé ta fille ainsi en hommage à Emily Brontë ? :)



Fransoaz 09/03/2011 22:39


J'aime beaucoup cette petite messe buissonnière.


Anne 10/03/2011 12:02



Pleine d'humour et de légèreté, n'est-ce pas ?



Richard 06/03/2011 21:26


Très joli !
Merci, Anne !


Anne 07/03/2011 16:01



Et plein d'humour léger !


Je dois te dire merci de m'avoir conseillé d'aller voir Incendies, dont j'ai parlé pour en dire du bien (et un avis très négatif sur un livre !) Si tu as le tmeps, dis-moi ce que tu en penses
aussi ! Bonne semaine, Richard !